sábado, 25 de setembro de 2010

Ay Haití

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA
CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO
DEPARTAMENTO DE LETRAS E LITERATURAS ESTRANGEIRAS
DISCIPLINA: METODOLOGIA DO ENSINO
PROFESSORAS: Izabel e Vanessa.
TUTORA: Paula Balbis Garcia
ALUNOS: Dilma Pereira dos Santos, Marcos Antonio Lafuente, Maria Aparecida Fernandes.
PÓLO: Foz do Iguaçu - Pr
SEMESTRE: 2010/2


TRADUÇÃO DA MÚSICA “AY HAITÍ”

SÉRIE: Alunos do Segundo ano, ensino médio.

COLÉGIO ESTADUAL BARTOLOMEU MITRE

OBJETIVO GERAL:

Reconhecer a importância da tradução na vida social. Esse objetivo é alcançado no decorrer da disciplina.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS:
- Traduzir a música dentro do contexto cultural.
- Identificar os substantivos na letra da música, e depois classificá-los.

METODOLOGIA:
Através da leitura do gênero textual “música”, com a canção “Ay Haití”, será trabalhado a interpretação textual, observando conceitos sociolingüísticos no ensino de Língua Estrangeira.
Após a leitura, os alunos estarão ouvindo a música e cantando, depois serão divididos em grupos e farão a tradução da música e identificarão dos substantivos e sua classificação.

RECURSOS:
- Multimídia
- Dicionário
- Lousa
- Giz
AVALIAÇÃO:
Avaliação continuada, observando a participação, compreensão, produção e desempenho do aluno em sala de aula.
DURAÇÃO DA AULA:
- 90 minutos.

- 10 minutos para a leitura do texto;
- 10 minutos para ouvir a música;
- 10 minutos para a explicação da professora;
- 30 minutos para o desenvolvimento da atividade; e
- 30 da atividade fazendo a avaliação.

LETRA E VÍDEO DA MÚSICA:

“AY HAITÍ”











http://www.youtube.com/watch?v=EZzRDQCZhPE






REFERÊNCIA BIBLIOGRÁFICA:
http://www.youtube.com/watch?v=gDZiM2mbz-M&feature=related

Nenhum comentário:

Postar um comentário